| TITUS IULIUS SABINUS |
![]() |
![]() |
NOVA ROMA - Ludi Victoriae 2759 a.U.c
|
|
The Heart Sounds
Your steps are part of
the legion’s cadency
Still vibrating upon the
pavement which you contemplate
Wondering and asking
yourselves
How did it last so
perfect and intact all these years?
That which you still
hear in silent meditation hours
When contemplating the
ruins rhetorically ask yourselves
How did it last so
perfect and intact all these years?
Your steps are part of
the legion’s cadency
That beat you feel on
the left side of your chest,
Touch that spot to
ensure yourselves That it is now as perfect and intact as in past times ( english translation - Iulia Iulia Caesaris Cytheris Aege )
La pierre qui vibre
Votre marche s’inscrit dans ce pas
cadencé Vous vous émerveillez que deux mille ans passés N’aient pu porter atteinte à ces tracés parfaits.
Votre marche s’inscrit dans ce pas
cadencé Quand aux heures sereines et de méditation Vos yeux voient les vestiges et que le temps passé N’a pu porter atteinte à ces tracés parfaits.
Votre marche s’inscrit dans ce pas
cadencé Qui perça l’âme des pères, vaincus ou vainqueurs. En vous leurs humbles fils, s’imprime la pensée Que la voie poursuivra son tracé si parfait. ( french translation : Publius Memmius Albucius )
|